Recenzje

Znaczenie tytułu: „Łapacz w zbożu”

Znaczenie tytułu: „Łapacz w zbożu”


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Buszujący w zbożu to powieść amerykańskiego autora J. D. Salingera z 1951 r. Mimo kontrowersyjnych tematów i języka powieść i jej bohater Holden Caulfield stały się ulubionymi czytelnikami nastolatków i młodych dorosłych. W ciągu dziesięcioleci od czasu publikacji Buszujący w zbożu stała się jedną z najpopularniejszych powieści o „dojrzewaniu”. Poniżej wyjaśnimy znaczenie tytułu i przejrzymy niektóre słynne cytaty i ważne słownictwo z powieści.

Znaczenie tytułu: Buszujący w zbożu

Tytuł Buszujący w zbożu jest odniesieniem do „Comin 'Thro the Rye”, wiersza Roberta Burnsa i symbolem pragnienia głównej bohaterki, by zachować niewinność dzieciństwa.

Pierwsze odniesienie w tekście do „łapacza żyta” znajduje się w rozdziale 16. Holden słyszy:

„Jeśli ciało złapie ciało przechodzące przez żyto”.

Holden opisuje scenę (i piosenkarkę):

„Dzieciak był spuchnięty. Szedł ulicą, a nie chodnikiem, ale tuż przy krawężniku. Rozumiał, jakby szedł bardzo prostą linią, tak jak robią to dzieci, i cały czas trzymał śpiewać i nucić ”.

Odcinek sprawia, że ​​czuje się mniej przygnębiony. Ale dlaczego? Czy zdaje sobie sprawę, że dziecko jest niewinne - jakoś czyste, a nie „fałszywe” jak jego rodzice i inni dorośli?

Następnie w rozdziale 22 Holden mówi Phoebe:

„W każdym razie wciąż wyobrażam sobie te wszystkie małe dzieci grające w jakąś grę na tym dużym polu żyta i tak dalej. Tysiące małych dzieci i nikogo w pobliżu - nikt nie jest duży, to znaczy - oprócz mnie. I stoję na krawędzi szalona klif. Co muszę zrobić, muszę złapać wszystkich, jeśli zaczną przechodzić przez klif - to znaczy, jeśli biegną i nie patrzą, dokąd idą, muszę skądś wyjść i złapać im. To wszystko, co robię cały dzień. Byłbym po prostu łapaczem żyta i wszystkim. Wiem, że to szalone, ale to jedyna rzecz, którą naprawdę chciałbym być. Wiem, że to szalone. ”

Interpretacja wiersza Holdena koncentruje się wokół utraty niewinności (dorośli i społeczeństwo psują i niszczą dzieci) oraz instynktownej chęci ochrony dzieci (w szczególności jego siostry). Holden uważa się za „łapacza żyta”. W całej powieści konfrontuje się z realiami dorastania, przemocy, seksualności i korupcji (lub „fonizacji”) i nie chce mieć z tym nic wspólnego.

Holden jest (pod pewnymi względami) niezwykle naiwny i niewinny wobec rzeczywistości tego świata. Nie chce zaakceptować świata takim, jakim jest, ale czuje się bezsilny, niezdolny do zmiany. Proces dorastania jest prawie jak uciekający pociąg, poruszający się tak szybko i wściekle w kierunku, który jest poza jego kontrolą (a nawet naprawdę jego zrozumieniem). Nie może nic zrobić, aby to zatrzymać lub zatrzymać, i zdaje sobie sprawę, że jego życzenie uratowania dzieci jest „szalone” - może nawet nierealne i niemożliwe. W trakcie powieści Holden musi pogodzić się z rzeczywistością dorastania - czymś, co stara się zaakceptować.

Buszujący w zbożu: Kluczowe cytaty

  • „Po co tak naprawdę siedziałem, starałem się poczuć coś do widzenia. Mam na myśli, że opuściłem szkoły i miejsca, o których nawet nie wiedziałem, że je opuszczam. Nienawidzę tego. Nie obchodzi mnie to, czy to smutne pożegnanie lub złe pożegnanie, ale kiedy opuszczam miejsce, które lubię wiedzieć, opuszczam je. Jeśli nie, poczujesz się jeszcze gorzej. ”
    - J.D. Salinger,Buszujący w zbożu, Ch. 1
  • „Nawet nie wiem, po co uciekałem, chyba po prostu tak się czułem”.
    - J.D. Salinger,Buszujący w zbożu, Ch. 1
  • „To było takie szalone popołudnie, strasznie zimne, bez słońca ani niczego, a ty czułeś się, jakbyś znikał za każdym razem, gdy przechodziłeś przez drogę”
    - J.D. Salinger,Buszujący w zbożu, Ch. 1
  • „Ludzie zawsze myślą, że wszystko jest prawdą”.
    - J.D. Salinger,Buszujący w zbożu, Ch. 2)
  • "Ludzie nigdy niczego nie zauważają."
    - J.D. Salinger,Buszujący w zbożu, Ch. 2)
  • „Jestem najwspanialszym kłamcą, jaki kiedykolwiek widziałeś w swoim życiu. To okropne. Jeśli nawet jadę do sklepu, żeby kupić czasopismo, a ktoś zapyta mnie, dokąd idę, powiedz, że idę do opery. To okropne. ”
    - J.D. Salinger,Buszujący w zbożu, Ch. 3)
  • „Kiedy naprawdę się o coś martwię, nie tylko wygłupiam się. Muszę nawet iść do łazienki, kiedy się o coś martwię. Tylko, że nie idę. Jestem zbyt zmartwiony, żeby iść. chcę przerwać moje zmartwienie. ”
    - J.D. Salinger,Buszujący w zbożu, Ch. 6
  • „Wszyscy kretyni nienawidzą tego, kiedy nazywacie ich kretynem”.
    - J.D. Salinger,Buszujący w zbożu, Ch. 6
  • „Moim zdaniem jestem prawdopodobnie największym maniakiem seksu, jaki kiedykolwiek widziałeś”.
    - J.D. Salinger,Buszujący w zbożu, Ch. 9
  • „To naprawdę szkoda, że ​​tak dużo marnych rzeczy jest czasem świetną zabawą”.
    - J.D. Salinger,Buszujący w zbożu, Ch. 9
  • „Na świecie nie ma klubu nocnego, w którym mógłbyś siedzieć przez długi czas, chyba że możesz przynajmniej kupić trunek i upić się. Albo jeśli nie jesteś z dziewczyną, która naprawdę cię znokautuje”.
    - J.D. Salinger,Buszujący w zbożu, Ch. 13
  • „Cholerne pieniądze. Zawsze sprawia, że ​​stajesz się niebieski jak diabli”.
    - J.D. Salinger,Buszujący w zbożu, Ch. 15

Buszujący w zbożu: Słownictwo

Holden przemawia do czytelnika w pierwszej osobie, używając wspólnego slangu lat pięćdziesiątych, co nadaje książce bardziej autentyczny charakter. Większość języka, którego używa Holden, jest uważana za szorstką lub wulgarną, ale pasuje do osobowości postaci. Jednak niektóre terminy i wyrażenia używane przez Holden nie są dziś powszechnie używane. Zrozumienie słów, których używa Holden, pozwoli ci lepiej zrozumieć prozę.

Rozdziały 1-5

grypa: grypa

bieliźniarka: biuro z przymocowanym lustrem

falset: nienaturalnie wysoki głos

ząb ogara: wzór poszarpanych krat, zwykle czarno-białych, na tkaninie

cuchnący oddech choroba:chroniczny nieświeży oddech

fałszywy:fałszywa lub nieszczera osoba

Rozdziały 6-10

Canasta: odmiana gry karcianej remika gin

incognito: w akcie ukrywania swojej tożsamości

panikarz: bardzo aktywny styl tańca popularny w latach 40

Rozdziały 11-15

kalosze: wodoodporne buty

nonszalancki: obojętny, swobodny, obojętny

gapić się: patrzeć lub patrzeć, gapić się, szczególnie na coś nieprzyjemnego

burżuazyjny: klasa średnia, konwencjonalna

Rozdziały 16-20

zblazowany: obojętny lub znudzony, nienaruszony

zarozumiały: mieć wysoką opinię o sobie, arogancki

wesz: osoba godna pogardy; jest to również szczególny termin na wszy

Rozdziały 21–26

dygresja: odchylenie od głównego tematu mówienia lub pisania

zezowaty: krzywo, ze skrzyżowanymi oczami

faraon: starożytny egipski król

wywrzaskiwać: płakać


Obejrzyj wideo: 12. Granica - Opracowanie: Znaczenie tytułu (Październik 2022).

Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos